søndag den 19. oktober 2008

Portræt nu før dengang

Det er A, det er Anna der taler. Det er A, det er ingen der taler og det er
vinter. Det er en bro og en bro af vinter ren som tale.

Floden er rød.

Jeg tilbyder et navn.

Floden udspringer mellem stejle klipper. Der er dele af ord i det.

Det han hørte var vinteren der talte.

Jeg udvisker et navn.

Her er A i en historie om første ting, ting først set da de talte,
ild før vand og en sol som er en fod bred.

Det er A der krydser en bro og et brev er det som det siger det er. Et A
betyder vinter. Casey Daedalus overlevede krigen.

***

I hans drøm ringede og ringede klokken indtil hun vågnede til en perfekt
kopi af sig selv som en poleret sten der falder fra et oplyst vindue ned
mod de åbne arme fra mængden nedenfor.

I hans drøm står de robede og skæggede mænd under bogstavtræet.
Jeg strækker min venstre arm ud og læser ordet "sky" fordi det frem-
træder der. Hun viser mig den lille sommerfugl tegnet på bagsiden af
sin hånd. Til den tid vil vi være blevet de fire grædende mænd.

***


I Afhandling om nøgen hud læser han at de lejlighedsvise mørke pletter
ikke er skavanker men karakteristiske egenskaber ved en victoriansk glød.

***

Lyset indsnævres til et lys over en dør og verden vokser, flygtig,
kold. Øjne der læser skinner, en klokke sammenkalder vinter fra vores søvn.



Michael Palmer - Notes for Echo Lake, 1.del i oversættelse ved HMT.

Ingen kommentarer: