mandag den 25. januar 2010

Schwarzenegger/ Google Translate

Jeg vil begynde med en sand historie, som vi kan drage en værdifuld lektion.

Som du kan gætte, at Schwarzenegger husholdning er noget af et menageri.

En østrigsk bodybuilder, en tv-journalist, fire børn, en hund, den normale guldfisk og hamstere osv. - og i de seneste år har vi tilføjet en miniature pony og en pot-bellied svin.

Det er ikke usædvanligt for mig at se op fra arbejdet med budgettet eller noget for at finde en gris og en pony stående der og glor på mig.

Nu, hundens mad, som vi holder i en beholder med en skrue-on låg, sidder på toppen af hundens kennel.

Den pony har lært at banke den dunk ud over toppen af kennelen, og da han og grisen kile det ind i hjørnet.

Der er denne højderyg på låget af dåser og grisen med sin snude skubber denne højderyg rundt og rundt, indtil den slipper, og så ruller dunk rundt på gulvet, indtil maden spild ud.

Jeg ved ikke, hvordan de nogensinde regnede alt dette ud.

Det er ligesom mennesker finde ud af, hvordan man skaber brand.

Men det er det største eksempel på teamwork. Jeg elsker det.


State of the State-tale, januar 2010. Oversættelse Google Translate.

søndag den 24. januar 2010

Musik Genskrevet - Michael Palmer

Ja og nej så ja og nej
Snart vil der være tid nok for dig

Charlie har slugt væsken
L er kommet ind i en æske

som nogle mennesker betalte for at se
Ja og nej og ja og nej

Du er et ødelagt sæt af illusioner
Du er en stige

i en kemisk dam
et stykke skynd-dig-nu kage

eller en efterlignende-livet maskine
som skaber en musik dømt in-komplet

af alle villige til at tale
Ja og nej og ja og nej

I et mærkeligt land føler du dig hjemme
fordi bakkerne der er det modsatte af grøn

nøjagtig som du blev fortalt
Nu må du tage derhen for at bevise at sådan er det

Ja og nej og ja og nej
Snart vil der ikke være tid nok for dig

Ordene er tabt i en fold
men orden er fundet ved basen af en statue

eller bedre, ved foden af det krumme stengærde
i sammenfiltringen af græs

Under skyggen af ja og nej
ingenting kan blive sagt

Først er der sammehed så forskel
Så bogstavet X over et ansigt

så en linie gennem et navn
som er det forkerte navn under alle omstændigheder

Fra First Figure, Oversættelse HMT

fredag den 8. januar 2010

Call for DaNY Arts Applications Writers' Retreat Hald Hovedhovedgård

Application announcement from the organizers Nathaniel Rich
and Martin Glaz Serup below.

Picture from Halds' winter garden:



We are pleased to announce that a week-long writers' retreat will be
held at Hald Hovedgaard's lakeside estate in northern Denmark from
May 8 to May 16, 2010. The retreat will bring together five American
writers and five Danish writers in a beautiful location where they
will be able to work without interruption in a supportive environment.
The American writers chosen to participate in the retreat will receive
roundtrip airfare from New York to Denmark, room and board
throughout their stay, and a travel stipend. The available spots
are open to writers who have published, or who are under contract
to publish, at least one book of fiction or poetry.

Applicants should send a one-page letter to
DaNyRetreat(at)gmail.com stating their interest in participating
in the retreat, their motivation for applying, and a brief description
of the project they plan to work on during their stay. Applicants
should also enclose a resume listing their publication history. If
they'd like, they may attach to their application a five-page writing
sample of a work in progress, but this is optional.

Applications are due on February 1.

The retreat will be funded by an initiative of the Danish Arts Council
called DaNY Arts, which aims to create opportunities for artists in
Denmark and New York to establish new connections, explore the
process of artistic collaboration, and mutually benefit from each
other's background and experience.


About Hald:
Hald Hovedgaard, a Manor House built in the 18th century, is now
the home of the Danish Centre for Writers and Translators, whose
primary function is to host Danish writers and translators for work
retreats. The Hald Manor House is situated in its own French-styled
park six miles outside Viborg, one of the oldest towns in Denmark,
having been founded by Vikings in the eighth century. The unusually
beautiful surroundings include the Hald Lake, the hills of Dollerup
Bakker and the ancient Hald Oak Forest. The Danish Centre for
Writers and Translators is a self-governing institution run with
economical support from the Danish state and the council of Viborg.


If you have any questions, or would like any additional information,
please contact DaNyRetreat(at)gmail.com.


Yours sincerely,

Nathaniel Rich
Martin Glaz Serup

mandag den 4. januar 2010

William Blake - 'Infant Sorrow'/ udkast

Udkast til Blake's Infant Sorrow fra hans notesbog, gengivet i Norton Critical Edition. Købt hos en gadeboghandler i Chennai, Indien. Bemærk tekstens tematiske relativitet - udover den grafiske opsætning af redigeringerne i teksten, visuelt næsten som et billede af Lucio Fontana.